📥 Diccionarios (PDF)
🌍 Idioma / Language
¿Qué son Minimax-ASCII y Kōmín-CJK?
Piensa en dos “idiomas comprimidos” que sirven para escribir frases de ES/EN con menos caracteres y, además, poder volver al original. Son como “zip para texto”, pero legibles.
1) Minimax-ASCII (compacto y tecleable)
- Usa sólo ASCII, así que funciona en cualquier sitio (correo, móvil, código).
- Cada palabra se cambia por un código corto (por frecuencia, lo común es más corto).
- Los verbos llevan una colita con marcas:
- ·P / ·T / ·F → Presente / Pasado / Futuro
- 1s, 2p, 3s… → Persona y número (1=yo/nosotros, 2=tú/vosotros, 3=él/ellos; s=singular, p=plural)
- N → negación; Q → pregunta
- Ejemplo: “¿Estás bien?” →
k·P2sQ(estar, Presente, 2ª persona, pregunta)
Cuándo usarlo: si quieres máxima compatibilidad y tamaño pequeño sin símbolos raros.
2) Kōmín-CJK (visual y ultracorto)
- Usa ideogramas CJK para aún más compresión y un aspecto muy limpio.
- Añade partículas:
ᵖmarca el sujeto,ᵒmarca el objeto.
- El verbo lleva un círculo de tiempo:
- Ⓟ / Ⓣ / Ⓕ → Presente / Pasado / Futuro
- Las preguntas suelen acabar en ?.
- Ejemplo: “Los estudiantes leen libros.” →
学生ᵖ 书ᵒ 读Ⓟ
Cuándo usarlo: si buscas máxima compresión y no te importa usar caracteres CJK.
¿Y si falta una palabra?
- Si una palabra no está en el diccionario, se guarda de forma reversible:
- En Minimax:
~A9f...(base64 propio). - En Kōmín:
「...」. Así no se pierde nada.
- En Minimax:
“Compresión exacta” (el ~...)
- Opcionalmente se añade un sidecar
~...con el original comprimido. - Si existe, al decodificar se recupera el original al 100% (puntuación, mayúsculas, etc.).
- En textos largos ahorra mucho, con ida/vuelta perfecta.
Mini-glosario
- Código: forma corta de una palabra (p. ej.,
gpara “que”). - Partícula: marca de función (sujeto
ᵖ, objetoᵒ). - Cola verbal (Minimax):
·P/·T/·F, persona (1s,3p),N,Q. - Sidecar:
~...con el original comprimido para reconstruir exacto.
Resumen: Minimax-ASCII = universal y tecleable. Kōmín-CJK = más corto y visual. Ambos son reversibles y aceptan sidecar exacto.
- 🔁 Traducir: Texto → Destino (ES/EN/Minimax/Kōmín), con opciones de compactación y % mostrado.
- 🛠️ Construir: Obliga salida en conlang (Minimax/Kōmín) desde ES/EN.
- 🗝️ Decodificar: Conlang → ES/EN (si hay ~..., devuelve el original exacto).
- 🔄 Prueba ida→vuelta: Comprueba reversibilidad.
Opciones de compactación (para conlang):
- Omitir artículos (el/la/los/las; a/an/the): ahorro típico ~10–15%.
- Cópula cero (presente afirmativo): oculta ser/estar/be → ~5–10% extra.
- Quitar pronombres: suprime pronombres obvios → ahorro variable.
- Máx. Compresión Exacta: añade ... para recuperar el original (en >100 caracteres, **40–60%**; en textos muy cortos puede no reducir). Guía rápida: sin casillas 0%; artículos+cópula ~15–20%.
¿De dónde sale el “diccionario” (léxico) y para qué sirve?
- Usamos WordNet (OMW) para listar palabras españolas y sus equivalentes en inglés.
- Limpiamos y ordenamos por frecuencia de uso.
- Asignamos un código corto a cada lema para Minimax y para Kōmín.
- Guardamos tres archivos que la app usa al traducir:
- lexicon_minimax.json (ES → Minimax)
- lexicon_komin.json (ES → Kōmín)
- lexicon_master.json (ES + EN + ambos códigos) Así podemos convertir tus frases en códigos compactos y volver a texto entendible.
🧭 Modo de uso (elige uno)
🧪 Área de trabajo
¿Qué hace “Traducir”?
Convierte lo que escribes en Texto al Destino que elijas (ES/EN/Minimax/Kōmín).
- Con Máx. Compresión Exacta, añade un final ~... con el original comprimido para recuperarlo tal cual al decodificar.
- Las casillas de compactación (artículos, cópula, pronombres) sólo se aplican si el Destino es conlang.
Converts Text → Target (ES/EN/Minimax/Kōmín). With Max Exact, adds ~... to recover the exact original. Compaction checkboxes apply only when Target is conlang.